Friday, June 29, 2007

Que tú me enseñaste a bailar

11 de agosto de 2005, jueves,

You are very welcome, aunque no siempre hace sol en Edimburgo. Hoy llueve, as a matter of fact, y ha sido un día raro. How long puede ser este post? Si cabe, os lo cuento. Si no, ya os lo mando por mail. No os vais a creer lo que me ha pasado:

1052 se ha levantado de buena morning y de mala milk, porque habíamos ido a un ceilidh (no, no llevan nada debajo de la kilt) y luego a un concert hasta las dos de la morning con su suegra à lui, pero ha hecho el coffee y yo lo he olido y he empezado a ser persona. Me he solidarizado, pues, y he conseguido drag mi cuerpo hasta el salón, donde su suegra à lui roncaba plácidamente en el futón mientras 1052 estornudaba lo más silenciosamente posible; aquí es primavera en El Corte Escocés y el polen kills the poor baby (al final pudimos montar el futón, pero esa es toda otra historia que necesitaría otro post, empezando por cómo llevé el colchón doble en el bus desde IKEA).

Bref, que still con la legaña puesta, el pijama a cuadros y la sudadera del I.B à lui too, not to forget the chanclas de ducha, le he ayudado a bajar tres enormes bolsas de basura y la caja del futón a la puerta de casa, tras lo cual le he dado un besillo, he vuelto a subir las escaleras y, sin mirar el reloj, me he vuelto a meter in the piltra calentita a sobar con la suegra à lui, es decir, my mother à moi.

Hasta aquel momento mi día había sido perfecto. Hasta aquel minuto, de váyase usted à savoir qué hora de entre las nueve y las diez de la mañana la vida era bella, el futón enorme. Mas luego entró en mi vida la señora Hazel Hont:

Buuuuuz.

Timbre? Cartero? Paquetito de Marie-Laure desde Francia? Sí!!! Run to the door. Hello?

Madam, this is Hazel Hunt from Environmental and Consumer Services, may I come in?

Who?

Repeat, she tries.

Hello? Who is this?

Again.

Environmental and consumer services?

Yes, Madam, may I come in?

What for? The landlord is not here.

I am Hazel Hont from Environmental and Consumer Services, City of Edinburgh. May I come in?

I heard that, what do you want to come in for?

May I come in?

No, you may not. I said WHY do you want to come in?

Um... well, I would like to speak to Mr 1052 about some garbage bags.

He is not here. Sorry. Bye. Plonk.

Buuuuzzz.

No contestes, mami.

Buuuuz.

Buuuuz.

Hija, qué pasa, ¿quién es?

Es Hazel Hont, mamá, no abras.

Hija, ¿quién es Hazel Hont?

Cualquier explicación se hubiese quedado corta. Yo no sabía quién era Hazel Hont, pero estaba a punto de enterarme. Me metí en Internet. Hazel Hont era la guarra cuyo trabajo mal remunerado de esta mañana consitía en abrir nuestras bolsas de basura y encontrar una carta dirigida a 1052. La señora Hont, funcionaria del ayuntamiento, si le abres la puerta, te mete un puro de 50 pounds por bolsita y por culito, only for dejarlas unos minutos después de que pasara el camión de la basura. Y aquí solo pasa los lunes y los jueves antes de las 9. Al menos habíamos acertado con el día de la semana, y por eso la notita que nos dejó solo ponía la hora:

Mr 1052,

Please call regarding your domestic waste as your flatmate refused to speak to us.

Many thanks,

H. Hont

Environmental and Consumer Services

The City of Edinburgh Council, un logo feo y un teléfono.

Lo bueno de la suegra à lui es que es maravillosa. Y no porque sea mi madre, really:

Jelou? Jelou? Can I espik to Mrs Jeisel Jont plis? I am the mother of 1052.

-@#”9/10$$$$$$$!!!!

Oh, yes, I am fonin bicos mi son ricib little notice from Mrs Jont

-@#”9/10$$$$$$$!!!

No, he is working now. I throu bags. Yes, Yes, I not nou. I not nou bifor nain. Oh, oh, jau terrible. What can I do?

-@#”9/10$$$$$$$!!

Ten? It was ten? O dear, I am very very sorry. Very sorry, lady. On Monday now? Until Monday? Very long time!! I am sorrier.

-@#”9/10 $$$$$$$!

Jau terrible indeed! I am from Spain I come for the festival, many artists. Very beutiful Edinburgh. Many people for the garbage, yes. Many people many garbage. Not beautiful with garbage. Oh my God, my son is not here now, he is working. What can I do? How terrible. Oh my God, oh my God.

-@#”9/10 $$$$

Pick the bags? Upstairs? OK, very well I can pick them. I will pick the bags now, lady. Only pick the bags?

-@#”9/10 $$$

No worry, no next time. No next time, I pick bags, now I nou befor nain. Befor nain. Never again.

-@#”9/10 $$

Thank you, lady, I pick now. Thank you, thank you very much.

-@#” 9/10

Bai bai. Plonk. Ya ves, hija, si siempre es mejor hacerse la tonta.

La verdad es que esta es una de las razones por las que no quiero tener blog. Ya he perdido otra media hora contánding (el littering). En este día tan perdidillo podía haber terminado un artículo, una memoria o se me podía haber ocurrido algo maravilloso que hacer. Y es que suegrear tiene sus cosas malas, pero también sus cosas buenas, sobre todo si tu suegra à toi está dispuesta a mentir a las autoridades para evitarte pagar el equivalente a 225 euros. Ya puede estar contento 1052 con la suegra que tiene. Y no porque sea my madre ;-)

Besitos, os quiero, nos vamos al cine con Peter.

M


No comments: